He creado este blog para citar y/o analizar las
curiosidades lingüísticas que me llamen la atención a diario, procedentes tanto
de la lengua oral como de la escrita; observamos el habla de la calle, pero
sobre todo le aplicamos la lupa al utilizado en los medios de comunicación.
Confieso que necesitaba canalizar el asombro que me causan los errores gramaticales
cometidos por los locutores de radio o televisión, los errores gramaticales, ortográficos
y tipográficos de columnistas de periódicos, revistas, blogs... Todo ello
intentará no ser un juicio de valor, sino un termómetro de lo que pasa con la
lengua. Bueno, miento: con los periodistas seguramente se me escapará alguna valoración subjetiva, porque tienen una gran responsabilidad al ser considerados por
gran parte de la población una autoridad en materia lingüística.
De ahí la primera parte del título del blog. Algunos periodistas usan a veces la lengua de una manera que me molesta, aunque pocas veces me enerve realmente ;-) (Enervar: poner muy nervioso). Por otro lado, la desaparición casi absoluta de la figura del corrector en la prensa escrita es flagrante: el corrector ortográfico y de estilo ha desaparecido; es evidente para un lector atento. A esto alude la segunda parte del título.
La influencia de los medios de
comunicación sobre la lengua siempre ha sido intensa. Pero hoy en día se pueden notar algunos cambios en el uso que éstos le dan, respecto a cómo la utilizaban tan sólo una década atrás. Y esto... ¿nos gusta o nos desagrada? ¿Es bueno
o malo? Si lo es, ¿para qué o quién? ¿Nos da igual? ¿Se está acelerando o se
está ralentizando el cambio lingüístico?
A parte de estas cuestiones, trataré cualquier
otro tema lingüístico que me inquiete u os inquiete a vosotros. ¡Proponedme cosas, contadme cosas! Espero
que haya una mínima retroalimentación (o feedback),
que lo que escriba suscite algo de interés, simplemente porque son cuestiones
que a mí me apasionan, y siempre alegra compartir pasiones.
En principio el blog tratará temas relacionados con la lengua española, aunque es bastante posible que escriba también sobre aspectos de otras lenguas. Respecto el español, sospecho que habrá mayor proporción de entradas sobre el español de España, ya que vivo en ese país, pero me gustaría abordar también temas que me inquietan sobre vocabulario, gramática, tiempos verbales, etc. usados en otros países hispanohablantes.
En principio el blog tratará temas relacionados con la lengua española, aunque es bastante posible que escriba también sobre aspectos de otras lenguas. Respecto el español, sospecho que habrá mayor proporción de entradas sobre el español de España, ya que vivo en ese país, pero me gustaría abordar también temas que me inquietan sobre vocabulario, gramática, tiempos verbales, etc. usados en otros países hispanohablantes.
Siguiendo en la ya citada línea de la comunicación
bilateral y no unidireccional, también espero que quien note el más mínimo error ortográfico,
tipográfico o gramatical me ayude a corregirlo. No me considero ninguna
autoridad. Podría cometer algún error lingüístico pero, además, las opiniones o
valoraciones que emita podrán ser siempre puestas en duda: nada me gustaría más que que
fueran contrastadas si así lo creeis oportuno.
No hay comentarios:
Publicar un comentario